默认冷灰
24号文字
方正启体

234.23.4

作者:乐蜀
    着在每人面前堆了一小堆硬币

    ≈ot;噢,这是赌博,≈ot;嘉莉笑着说,≈ot;这样可不好啊≈ot;

    ≈ot;没关系,≈ot;杜洛埃说,≈ot;只是好玩而已只要你只赌10美分,你还是可以上天堂的≈ot;

    ≈ot;你先不要和我们说道德吧,≈ot;赫斯渥温和地对嘉莉说,≈ot;等看谁赢了钱再说≈ot;

    杜洛埃微微一笑

    ≈ot;如果你丈夫赢了钱,他会告诉你赌钱有多不好的≈ot;

    杜洛埃大声笑了起来

    赫斯渥说话时带着讨好的口气,他的意思那么明显,连嘉莉也听出了话中的诙谐意思

    ≈ot;你什么时候出门≈ot;赫斯渥问杜洛埃

    ≈ot;星期三,≈ot;他回答

    ≈ot;你丈夫经常出门,太不像话了,是不是≈ot;赫斯渥对嘉莉说

    ≈ot;她这次和我一起去,≈ot;杜洛埃说

    ≈ot;你们走以前,一定要和我一起去看场戏≈ot;

    ≈ot;没问题,≈ot;杜洛埃说≈ot;你说呢,嘉莉≈ot;

    ≈ot;我很愿意,≈ot;她回答

    赫斯渥尽量设法让嘉莉赢了这些钱他为她赢了钱高兴,一遍遍数她赢的钱,最后把钱堆在一起,放在她伸出的手里接着他们一起吃了顿点心吃饭时,他给大家斟上酒饭后,他很识体地告辞了

    ≈ot;对了,≈ot;他目光先注视着嘉莉,然后看着杜洛埃说道,≈ot;你们7点半准备好,我来接你们≈ot;

    他们陪他走到门口他的马车停在那里,黑暗中车上的红灯发出愉快的光芒

    ≈ot;听我说,≈ot;他用老朋友的口气对杜洛埃说道,≈ot;下次你留你太太一个人在家时,你得让我带她出去玩玩,这样她不至于太寂寞≈ot;

    ≈ot;行啊,≈ot;杜洛埃说,对赫斯渥的好意感到高兴

    ≈ot;你太客气了,≈ot;嘉莉说

    ≈ot;这不算什么,≈ot;赫斯渥说≈ot;换了我,我也会希望你丈夫这么关照我的≈ot;

    他微笑着,轻快地走了,给嘉莉留下了深刻的印象她从未与这样气度不凡的人有过交往至于杜洛埃,他感到同样的愉快

    ≈ot;真是个好人,≈ot;他们回到舒适的房间时,他对她说道,≈ot;而且和我很要好≈ot;

    ≈ot;好像是的,≈ot;嘉莉说

    第十一章时尚在诱惑:情感在自卫

    嘉莉善于学习有钱人的生活方式,模仿幸运儿们的种种浅薄表面的东西看见一样东西,她就会问自己,如果适当地穿戴在她身上,会是什么样子我们知道,这当然不是美好的情感,也不是智慧智者不会为这种事情苦恼,愚人也不会为此不安鲜衣美服对嘉莉有着巨大的诱惑力每当她走近它们,它们似乎在狡猾地轻声自我夸耀,她心中的使她乐意倾听这些声音啊,这些无生命的东西却有多么动听的声音!谁能替我们把这些宝石的声音翻译出来呢

    ≈ot;亲爱的,≈ot;从帕特里奇公司买回来的花边领饰对她说,≈ot;你戴上我显得多美啊不要把我扔了≈ot;

    ≈ot;啊,这么小巧的脚,≈ot;那双新买的软牛皮鞋说道,≈ot;穿上我,这脚多可爱啊要是没有我的帮助,那将多可惜啊≈ot;

    这些东西一旦拿在手上,穿在身上,她也许会在梦中想到放弃它们这些东西来路不正的想法也许会使她非常痛苦,使她不愿去想这个问题但是她绝不会舍得放弃这些东西她的良心会向她呼吁:≈ot;穿上那些旧衣服,穿上那双旧鞋子吧!≈ot;但是这些呼吁是徒劳的她也许能克服对饥饿的恐惧,去过从前的日子在良心的最后压力下,她也许能克服对做苦工和过狭隘生活的抵触情绪但是要她损害自己的容颜要她穿上破衣烂衫,露出一副寒伧相吗绝对办不到!

    杜洛埃助长了她在这个问题和其他相关问题上的看法,进一步削弱了她对物质引诱的抵抗能力如果别人的见解正符合我们心中的愿望,这种情况是很容易发生的他发自肺腑地一再赞扬她的美貌,他又那么仰慕地看着她,使她充分意识到美貌的重要眼下她还不必像漂亮女人那样搔首弄姿但是这方面的知识她学得很快像他那一类人一样,杜洛埃有个习惯,喜欢在街上观察那些穿着时髦或者长相漂亮的女人,对她们评头品足他具有女性那种对服饰的喜爱,因此在这个问题上很有眼光,尽管他在智力问题上一窍不通他注意到她们如何迈出小巧的脚,如何微微扬起下巴,如何富有曲线美地用优美的姿势扭动身子对他来说,一个女人风骚巧妙地摆动臀部的姿势就像美酒的色泽对酒徒那样具有吸引力他会回过头去,用目光久久追踪着渐渐远去的身影他会孩子般地以一股不加遏止的热情大大激动起来他爱慕女人们自己珍视的东西翩翩风度他像一名忠实的信徒,和她们一起拜倒在这神龛面前

    ≈ot;你看到那个刚刚走过去的姑娘吗≈ot;第一天他们一起上街散步时,他就对她说道,≈ot;她走路姿势很美,对不对≈ot;

    嘉莉注意看着被推崇的优美姿态

    ≈ot;不错,她走路姿势很好看≈ot;她愉快地回答,脑子里就想到也许自己在这方面有些小缺陷既然那人的步态好看,她得更仔细地看看本能地,她就想模仿那种姿态当然,她也能这么走的

    像她那么聪明的姑娘一旦看到某些东西被一再强调,受到推崇和赞赏,就会看出这种事的诀窍来,并付诸实践杜洛埃不够精明,看不出这么做太没有策略了他本应该让嘉莉和她自己比,而不是和比她自己强的女人比,这样事情会好得多如果他是在和一个阅历丰富的女子打交道,他不会干出这种蠢事来的但是他把嘉莉看作一个初出道的黄毛丫头,又没有她聪明,无法理解她的感情于是他继续开导她,也继续伤害她对一个自己日益爱慕的女子不断开导和伤害,实在是一件蠢事

    嘉莉心平气和地接受了他的教诲她看出杜洛埃喜欢的是什么,模模糊糊地也看到了他的缺点一个女人得知一个男人公然到处留情,她对他的看法就会下降她认为世上只有一个人配受最高的恭维,那就是她自己如果一个男人能获得众多女子的欢心,他一定惯于对她们个个灌蜜糖

    在他们住的公寓大楼里,她接受了属于同一性质的教诲

    同一个楼里住着一个戏院职员海尔先生他是斯坦达戏院的经理他的妻子是一个年纪35岁浅黑型的可爱女人他们属于如今在美国很普通的那一种人:靠工资过着体面生活的的人海尔先生每星期45元薪水他的妻子很有魅力,模仿少年人的心思,反对过那种ca持家务,养儿育女的家庭生活像杜洛埃和嘉莉一样,他们租了三室一套的房间,在嘉莉楼上

    嘉莉搬来不久,海尔太太就和她有了交往,一同出去走走很长时间,这是她唯一的同伴经理太太的闲聊成了她认识外部世界的渠道那些浅薄无聊的东西,那种对财富的崇尚,那些传统的道德观念,从不动脑筋的经理太太那里像筛子一样漏了出来,使嘉莉一时头脑糊涂起来

    另一方面,她自己的情感却是一种净化心灵的力量她内心有一种不断促使她努力向上的力量,这一点是不能否认的那些情感通过心灵不断地召唤着她门厅对面的套房里住着一个年轻的姑娘和她母亲她们是从印第安纳州伊凡斯维城来的,一个铁路会计师的妻子和女儿女儿来这儿学音乐,母亲来陪伴她

    嘉莉没有和她们结识但是她看到那个女儿出出进进有几次她看到她坐在客厅的钢琴前,还经常听到她弹琴这少女就其身份而言,穿得过份考究手指上戴着一两枚宝石戒指,弹琴时戒指在她雪白的手指上闪光

    嘉莉现在受到了音乐的感染她的易感的气质和某些乐曲发生了共鸣,就好像竖琴的某根弦会随着钢琴上相应的琴键按动发生共鸣一样她的情感天生细腻,某些忧伤的曲子在她心里引起了朦胧的沉思,勾起她对自己欠缺的东西的渴望,也使她更依恋自己拥有的美好东西有一首短歌那位年轻的小姐弹得特别温柔缠绵嘉莉听到从敞着门的楼下客厅里传出了这支歌那正是白昼与夜色交替之际在失业者和流浪汉的眼里,这种时刻给世事蒙上了一层忧伤沉思的色调思绪飘回遥远的过去,带回几束业已干枯的残花,那些消逝的欢乐嘉莉坐在窗前朝外看着杜洛埃从上午10点出去还没有回来她一个人散了一会儿步,看了一会儿贝塞克莱写的一本书,是杜洛埃丢在那里的但是她并不怎么喜欢这本书然后她换了晚装当她坐在那里看着对面的公园时,正像渴求变化和生命的自然界在这种时刻的情绪一样,她心里充满着企盼和忧愁正当她思索着自己的新处境时,从楼下的客厅里悄悄传上来那支曲子,使她深受感动,百感交集她不禁回忆起在她有限的生涯中那些最美好最悲伤的事情,一时间她悔恨自己的失足

    她正沉浸在这种情绪中,杜洛埃走了进来,带来一种完全不同的气氛暮色已经降临,但是嘉莉忘了点灯炉栅里的火也已经很微弱了

    ≈ot;你在哪里,嘉德≈ot;他用他给她取的爱称,叫着

    ≈ot;在这里,≈ot;她说

    她的声音里流露出哀怨和孤独的情绪,可是他没有听出来他身上没有诗人的气质,不会在这种场合下弄清女人的心思,在人生的悲哀中给她以安慰相反,他划了根火柴,点亮了煤气灯

    ≈ot;喂,≈ot;他叫了起来,≈ot;你在淌眼泪啊≈ot;

    她的眼睛里含着残留的泪痕,还没有干

    ≈ot;嘘!&
(←快捷键) <<上一章 回目录 下一页>> (快捷键→)